Hakshan · Hakka cooking, three generations, thirteen kitchens in Malaysia. 客善 · 三代人的客家菜,十三家厨房,遍布马来西亚。

OUR STORY我们的故事

Three Generations
One Recipe
三代人,
一菜谱

Traditional Hakka cooking, kept whole. Three generations of the same recipes since 1928, now in thirteen kitchens. 传统客家菜,原味原样。三代人,同一份食谱,1928年至今,已遍及十三家厨房。

Read the story阅读故事
1928

The first generation第 一 代

A home kitchen in the ancestral village. Every meal is hers; every meal is for the family. The recipes live in her hands. Nothing is written down. 祖屋里的厨房。每一餐都是她下厨,每一餐都给家人。食谱在她手上,一字未落于纸。

1972

The second generation第 二 代

The second generation brings the kitchen south to the Klang Valley and opens the family's first restaurant. The recipes leave home for the first time. Same dishes, sharpened by service. 第二代把厨房南下带到巴生谷,开了家中第一家餐厅。食谱第一次走出家门。同样的菜,越做越精到。

2024

The third generation第 三 代

In February 2024, Hakshan opens its first dining room in USJ. Same dishes, same recipe, new chairs. 2024年2月,客善在 USJ 开出第一间餐厅。菜没变,食谱没变,椅子换了。

2026

Three generations on三 代 之 后

Thirteen kitchens across the Klang Valley and Ipoh: ten outlets and three cloud kitchens. Same recipes, same standards, sharpened by every generation that cooked them. 巴生谷与怡保共十三家厨房:十家门店,三间云端厨房。同样的食谱,同样的标准,每一代下厨的人都把它做得更精到。

SIGNATURES招牌菜单

What we cook. 我们做的

Hakka signature dishes. Salt-cured, slow-braised, cooked the same way since 1928. 客家招牌菜。盐渍、慢炖,1928年至今做法未变。

Full menu完整菜单
慢 火 SLOW FIRE, LONG SIMMER 慢 火 细 炖

Some dishes take their time.
That's how Hakka cooking
has always been done.
有些菜,急 不 得。
客 家 菜,
向 来 如 此。
慢 火 细 炖 · 自 1928

↓ DINING WITH PURPOSE ↓ ↓ 用餐即行善 ↓
DINING WITH PURPOSE用餐慈善

Pay it
Forward.
一菜

Part of every sale at every outlet goes to community causes. Same rule, every kitchen, every day. 每一家门店,每一笔营业额的一部分,拨入社区用途。同一条规则,每一天。

9
Outlets giving参 与 门 店
3
Focus areas · education, elders, animals三 个 方 向 · 教 育、长 者、动 物
VISIT US到访

Nine
kitchens.
九间
厨房。

All outlets & map所有门店与地图
ATMOSPHERE空间

Wood, paper,
warm light, low voices.
木、纸、
暖光、轻声。

RESERVE A TABLE预订座位

Pull up
a chair.
来 坐
一 坐。
客来茶当酒

Walk-ins welcome at every outlet. For parties of six or more, private rooms, or signature dishes that need pre-ordering, please book ahead. 所有门店欢迎散客。六人以上、包房,或须提前预订的招牌菜,请来电预约。